Que comprend cet échantillon ?
- * Segmentation du marché
- * Conclusions clés
- * Portée de la recherche
- * Table des matières
- * Structure du rapport
- * Méthodologie du rapport
Télécharger GRATUIT Rapport d'exemple
Taille, part, croissance et analyse de l’industrie du marché des services linguistiques, par type (traduction, interprétation, sous-titrage, autres), par application (soins de santé, TIC, BFSI, gouvernement, autres) et perspectives et prévisions régionales 2026 à 2035
Insight Tendance
Leaders mondiaux en stratégie et innovation misent sur nous pour la croissance.
Notre recherche est la pierre angulaire de 1000 entreprises pour rester en tête
1000 grandes entreprises collaborent avec nous pour explorer de nouveaux canaux de revenus
MARCHÉ DES SERVICES LINGUISTIQUES APERÇU
Le marché mondial des services linguistiques devrait passer d'environ 93,92 milliards de dollars en 2026, en passe d'atteindre 147,52 milliards de dollars d'ici 2035, avec un TCAC de 5,8 % entre 2026 et 2035. L'Amérique du Nord et l'Europe sont en tête avec une part combinée de 55 à 60 % pour la traduction et la localisation ; L'Asie-Pacifique en détient environ 30 à 35 % à mesure que la demande de contenu multilingue augmente.
J’ai besoin des tableaux de données complets, de la répartition des segments et du paysage concurrentiel pour une analyse régionale détaillée et des estimations de revenus.
Échantillon PDF gratuitLes institutions financières du secteur des services linguistiques permettent la communication entre des personnes qui utilisent des langues différentes grâce à des échanges écrits et parlés. Le secteur comprend des services de traduction ainsi que des services d'interprétation ainsi que du sous-titrage et de la localisation de sites Web et de logiciels. L'industrie a une influence significative sur les secteurs de la santé ainsi que sur les secteurs bancaire et technologique et les institutions gouvernementales. Cette tendance coïncide avec l'expansion commerciale mondiale ainsi qu'avec l'amélioration de la communication en ligne qui crée une demande accrue de services linguistiques. Le monde des affaires a besoin de services de traduction à la fois pour les pages de sites Web, les fonctions de support client et la documentation juridique, ainsi que pour la fourniture de contenu multimédia. L'intelligence artificielle (IA) et les outils de traduction automatique accélèrent désormais les services linguistiques, mais les entreprises dépendent d'experts humains pour une traduction exacte tout en préservant la compréhension du contexte culturel. Plusieurs secteurs d'activité dépendent des services linguistiques car ils ont besoin de ce service pour répondre à leurs besoins de communication avec les patients, ainsi qu'à leurs exigences de conformité bancaire et de localisation de logiciels technologiques. Les fournisseurs de contenu en amont devraient ajouter des services de sous-titres et de doublage pour leur base d'utilisateurs mondiale. Le marché de l'industrie linguistique s'étend à travers le monde, l'Amérique du Nord, l'Europe et l'Asie dominant sa croissance. La demande croissante sur les marchés émergents provient des activités d'expansion des entreprises. Le marché continue de croître mais les entreprises doivent désormais faire face à une concurrence croissante tout en faisant face à des difficultés de gestion de la qualité. Les entreprises qui obtiennent le succès optimal en équilibrant la technologie et l'expertise humaine seront celles qui prospéreront le plus.
PRINCIPALES CONSTATATIONS
- Taille et croissance du marché: La taille du marché mondial des services linguistiques est évaluée à 93,92 milliards USD en 2026, et devrait atteindre 147,52 milliards USD d'ici 2035, avec un TCAC de 5,8 % de 2026 à 2035.
- Moteur clé du marché :L'adoption de la post-édition par traduction automatique s'est élevée à~46%en 2024, et82%des entreprises linguistiques déclarent utiliser des outils de MT.
- Restrictions majeures du marché :La perturbation de l'IA générative a eu un impact sur les professionnels, avec~37%des traducteurs signalant des pertes de travail et>40%déclarant une diminution de leurs revenus.
- Tendances émergentes :La traduction est restée le service le plus important avec environ2%part en 2024, tandis que les solutions de sous-titrage et de parole basées sur l'IA se développent.
- Leadership régional :L'Europe a mené avec~42,06%part de marché en 2024 ; L'Amérique du Nord et l'Asie-Pacifique suivent avec des parts régionales plus faibles.
- Paysage concurrentiel :Les outils cloud et IA dominent le marché, avec82%des prestataires de services linguistiques utilisant déjà des plateformes de TA.
- Segmentation du marché :Par type de service en 2024 :Traduction ~46,2%,Interprétation ~32,1%, le sous-titrage/sous-titrage et autres services constituant le complément.
- Développement récent :Les flux de travail MTPE ont explosé, avec une adoption proche46%, tandis que les technologies vocales et de traduction de l'IA se sont fortement développées d'année en année.
IMPACTS DE LA COVID-19
Le secteur des services linguistiques a eu un effet positif en raison de la demande accrue de communications à distance pendant la pandémie de COVID-19
La pandémie mondiale de COVID-19 a été sans précédent et stupéfiante, le marché connaissant une demande plus élevée que prévu dans toutes les régions par rapport aux niveaux d'avant la pandémie. La croissance soudaine du marché reflétée par la hausse du TCAC est attribuable au retour de la croissance du marché et de la demande aux niveaux d'avant la pandémie.
Les opérations des services linguistiques ont subi des modifications majeures pendant la pandémie de COVID-19, car elles sont passées des interactions traditionnelles en face-à-face aux méthodes de communication à distance. Les établissements de santé ainsi que les entreprises dépendaient fortement de la communication à distance par téléphone et interprétation vidéo en raison des restrictions de sécurité sur les interactions directes. L'assistance linguistique en ligne est devenue vitale pour les centres de service client, les hôpitaux ainsi que les agences gouvernementales en raison de ce changement dans le secteur. Les entreprises ont mis en œuvre des outils linguistiques basés sur le cloud comme une adaptation rapide qui a permis le travail d'interprète à distance pour les personnes nécessitant des services de traduction. Les réunions virtuelles ont également créé un besoin d'outils de traduction fonctionnant avec des plateformes en ligne telles que les services de vidéoconférence et de télésanté. Cependant, ce changement rapide a rendu plus difficile le maintien de la qualité, poussant les prestataires linguistiques à améliorer la formation et la précision.
DERNIÈRES TENDANCES
Les outils basés sur l'IA améliorent l'efficacité mais soulèvent des problèmes de qualité
Le secteur est en pleine transformation car les logiciels de traduction basés sur l'IA offrent désormais aux clients une meilleure vitesse et des prix plus bas. Les entreprises disposent actuellement de capacités de traduction instantanée de contenu qui les aident à développer leurs opérations à l'international. Les améliorations d'efficacité apportées par la technologie de l'IA sont compromises par ses difficultés à gérer le contexte et le ton ainsi que l'exactitude culturelle. Les organisations sont confrontées à un besoin croissant d'embaucher davantage de personnes en raison de ce facteur. Les solutions basées sur l'IA rendent les services plus accessibles tout en soulevant des inquiétudes quant au maintien de la qualité et de la précision.
-
Selon l'UNESCO, l'adoption d'outils de traduction basés sur l'IA a augmenté de 33 % en 2024, améliorant ainsi l'accessibilité des contenus multilingues.
-
L'American Translators Association (ATA) rapporte que l'utilisation de l'interprétation à distance a augmenté de 29 % en raison des besoins croissants en matière de télésanté et d'éducation en ligne à l'échelle mondiale.
SERVICES LINGUISTIQUESSEGMENTATION DU MARCHÉ
Par type
- Traduction : convertir du contenu écrit d'une langue à une autre tout en conservant le sens, le contexte et le ton. Il est largement utilisé pour les documents, les sites Web et la communication professionnelle.
- Interprétation : conversion de la langue parlée en temps réel, permettant une communication en direct dans différentes langues. Ceci est essentiel dans les domaines des soins de santé, du droit et des conférences internationales.
- Sous-titrage : ajout de texte traduit à des vidéos, des films et du contenu en ligne pour les rendre accessibles aux locuteurs non natifs. Il joue un rôle clé dans le divertissement, l'éducation et la formation en entreprise.
- Autres : comprend des services tels que la transcription (conversion de la parole en texte), la voix off (enregistrement des traductions parlées) et la localisation (adaptation du contenu en fonction de sa pertinence culturelle).
Par candidature
- Santé : les traductions médicales et l'interprétation en direct aident les médecins, les patients et les chercheurs à communiquer dans plusieurs langues. Cela garantit un diagnostic précis, un traitement et le respect des réglementations.
- TIC (technologies de l'information et de la communication) : les logiciels, les sites Web et les applications doivent être localisés pour être accessibles aux utilisateurs de différents pays. Cela comprend la traduction des interfaces utilisateur, des manuels et du support client.
- BFSI (Banque, Services Financiers et Assurance) : Les documents, contrats et rapports financiers nécessitent des traductions précises pour répondre aux normes juridiques et réglementaires internationales. Il aide également les entreprises mondiales à servir des clients multilingues.
- Gouvernement : les gouvernements ont besoin de services linguistiques pour les réunions diplomatiques, les documents juridiques, les procédures d'immigration et la communication de service public. Des traductions précises garantissent des relations internationales fluides et la conformité.
- Autres : inclut des secteurs tels que l'éducation (traductions pour l'apprentissage en ligne),commerce électronique(listes de produits multilingues) et médias (traduction et doublage de nouvelles) pour répondre aux besoins d'un public mondial.
DYNAMIQUE DU MARCHÉ
La dynamique du marché comprend des facteurs déterminants et restrictifs, des opportunités et des défis indiquant les conditions du marché.
Facteurs déterminants
L'expansion mondiale augmente la demande multilingue, stimulant la croissance des services linguistiques
L'expansion du marché mondial a entraîné une croissance importante de la demande de services linguistiques. Les organisations ont besoin de méthodes pour interagir avec leurs clients, partenaires commerciaux et groupes de parties prenantes qui parlent des langues différentes et possèdent des antécédents culturels distincts. Le commerce électronique transfrontalier, les accords commerciaux internationaux et l'expansion de la main-d'œuvre mondiale ont créé un besoin urgent de services de traduction, de localisation et d'interprétation. Les organisations transnationales proposent des services linguistiques car elles ont besoin d'une communication précise pour leurs documents juridiques ainsi que leurs dossiers financiers et informations techniques. Le secteur de la santé, ainsi que les secteurs de l'informatique et de la finance, doivent maintenir un support multilingue pour satisfaire aux exigences de conformité et fournir un service client. Les voyages et le tourisme dépendent largement des services de traduction et d'interprétation pour la fourniture de leurs services aux visiteurs étrangers. La croissance du marché s'accélère car les entreprises augmentent leurs investissements dans des solutions linguistiques basées sur l'IA en raison de l'expansion de ce secteur.
-
La Commission européenne déclare que 42 % des institutions publiques s'appuient désormais sur des traductions professionnelles pour leurs documents juridiques et politiques.
-
Le Département américain de la Santé et des Services sociaux (HHS) rapporte que 36 % des hôpitaux utilisent des services linguistiques pour améliorer la communication sur les soins aux patients.
Les progrès de l'IA améliorent l'efficacité, stimulant les services de traduction et d'interprétation
La transformation du secteur des services linguistiques s'est produite grâce à des percées dans l'intelligence artificielle (IA), ainsi que dans l'apprentissage automatique (ML) et le traitement du langage naturel (NLP). Les systèmes de traduction par intelligence artificielle, en particulier la traduction automatique neuronale (NMT), améliorent la précision linguistique tout en accélérant les processus de traduction, ce qui améliore l'efficacité des communications multilingues. La combinaison des avancées technologiques permet aux entreprises d'automatiser les flux de traduction et d'optimiser leurs opérations de service client et les canaux de communication de leurs équipes mondiales. L'interprétation en temps réel connaît une transformation grâce aux technologies de reconnaissance vocale et de traduction vocale qui profitent aux établissements de santé et aux cabinets juridiques ainsi qu'aux environnements commerciaux. Grâce à des solutions linguistiques basées sur le cloud, les entreprises de différentes tailles peuvent accéder instantanément aux services de traduction et d'interprétation, les rendant ainsi accessibles aux utilisateurs de toutes les tailles d'entreprise. Des assistants virtuels multilingues dotés de chatbots basés sur l'IA aident les entreprises à offrir une meilleure assistance et un meilleur engagement auprès des clients. L'expansion du contenu numérique dans les domaines du divertissement et de l'éducation bénéficie d'une portée accrue grâce au développement des sous-titres vidéo et des méthodes de doublage. Les avantages d'efficacité de l'IA ne remplacent pas l'expertise humaine, car les individus doivent vérifier l'exactitude contextuelle et les subtilités culturelles.
Facteur de retenue
L'IA accélère la traduction mais manque de précision, ce qui augmente la charge de travail humaine
Le secteur des services linguistiques est confronté à un défi majeur concernant la fourniture d'un travail de traduction précis et professionnel. Une traduction rapide à partir d'outils basés sur l'IA reste disponible, mais ces systèmes sont confrontés à des défis lorsqu'ils traitent des problèmes contextuels ainsi que des éléments culturels et des tons stylistiques. Les émotions des utilisateurs ainsi que le jargon professionnel ou les déclarations satiriques restent inconcevables pour les machines car elles fonctionnent en dessous des niveaux de compétence humaine. Le processus de traduction nécessite que des experts humains examinent et améliorent le résultat, ce qui entraîne des coûts supplémentaires et un temps de révision prolongé. Les exigences commerciales rapides et peu coûteuses font qu'il est difficile pour les entreprises de trouver un équilibre entre rapidité de livraison, qualité et prix abordables. La protection des documents juridiques et confidentiels nécessite des mesures de sécurité supplémentaires qui présentent une difficulté de gestion supplémentaire. Le secteur des services linguistiques est confronté à d'importantes difficultés en raison de la nécessité de fournir des services de haute qualité à des tarifs abordables.
-
L'ISO note que 21 % des prestataires de services linguistiques sont confrontés à des difficultés pour maintenir les normes de qualité des traductions assistées par l'IA.
-
La Banque mondiale rapporte que 19 % des petites entreprises évitent de se développer sur les marchés étrangers en raison des coûts élevés du contenu multilingue.
L'expansion mondiale augmente la demande de traduction, créant ainsi un potentiel de croissance commerciale
Opportunité
Le marché des services linguistiques présente une énorme opportunité commerciale car les entreprises se développent désormais à l'international. Les organisations commerciales ont besoin d'une accessibilité multilingue du contenu de leur site Web ainsi que des supports marketing et des plateformes de support client. La base croissante de consommateurs numériques oblige les entreprises à établir des liens avec leurs clients via des services linguistiques dans leur langue maternelle. Les demandes du marché sont plus prononcées dans les pays d'Asie et d'Amérique latine ainsi que sur les marchés africains en raison de l'accélération de leur taux d'adoption du numérique. Les institutions publiques comme les écoles et les hôpitaux ainsi que les ministères ont besoin de services de traduction pour répondre de manière adéquate à la diversité de la population. L'expansion des plateformes de streaming ainsi que des jeux vidéo et de l'éducation numérique favorise le besoin de services de sous-titrage et de doublage. Une entreprise qui choisit d'investir dans des solutions de traduction précises et rapides peut accéder à cette demande croissante du marché.
-
Les Nations Unies indiquent que la demande mondiale de services de sous-titrage de contenus éducatifs a augmenté de 28 % en 2024.
-
L'Association européenne de l'industrie de la langue (ELIA) signale une croissance de 31 % des besoins en localisation de logiciels dans le secteur des TIC.
Une forte concurrence fait baisser les prix, rendant un service de qualité plus difficile à maintenir
Défi
Le marché des services linguistiques est confronté à ses principales difficultés dues aux pressions concurrentielles et à la baisse continue des prix. À mesure que les sociétés de services de traduction et d'interprétation se multiplient, les prix du marché continuent de baisser. Les entreprises choisissent des solutions automatiques rentables au lieu de payer des experts humains pour leur travail lorsque les normes de qualité ne sont pas respectées. Les petits prestataires de services linguistiques rencontrent des difficultés face à la concurrence des grandes entreprises qui utilisent des outils de traduction basés sur l'IA pour leurs processus rapides et peu coûteux. Bien que les clients souhaitent une traduction de haute qualité pour les documents juridiques, commerciaux et médicaux, ils l'acceptent également lorsque les prix restent compétitifs. Les entreprises doivent s'adapter en utilisant une combinaison d'IA et d'expertise humaine pour rester compétitives sur le marché.
-
ATA souligne que 23 % des prestataires ont du mal à trouver des interprètes qualifiés pour les langues moins courantes.
-
L'UNESCO rapporte que les problèmes d'adaptation au contexte culturel ont touché 17 % des traductions des publications de recherche internationales.
-
Échantillon PDF gratuit pour en savoir plus sur ce rapport
APERÇU RÉGIONAL DU MARCHÉ DES SERVICES LINGUISTIQUES
-
Amérique du Nord
L'Amérique du Nord domine le marché mondial des services linguistiques en raison de sa forte demande dans des secteurs tels que la santé, le BFSI et les TIC. Le marché des services linguistiques aux États-Unis est en tête de la région, tiré par les sociétés multinationales, les agences gouvernementales et la localisation de contenu numérique. L'essor des traductions basées sur l'IA et des services d'interprétation à distance a encore accéléré la croissance du marché. La diversité de la population de la région augmente également le besoin de services multilingues dans les secteurs de la santé, de l'éducation et du droit. De plus, les initiatives gouvernementales favorisant l'accès aux langues pour les immigrants et les entreprises internationales contribuent à l'expansion du marché. Avec des acteurs majeurs comme TransPerfect et Lionbridge dont le siège social est aux États-Unis, l'Amérique du Nord reste une plaque tournante clé pour l'innovation dans les services de traduction et de localisation.
-
Europe
Le marché des services linguistiques en Europe fonctionne fortement en raison des politiques multilingues de l'UE, tandis que les entreprises exigent des travaux de traduction et d'interprétation ainsi que de localisation. Les pays européens que sont l'Allemagne et la France ainsi que le Royaume-Uni représentent des contributeurs majeurs au marché des solutions linguistiques car leurs entreprises développent continuellement leurs opérations internationales. Le secteur juridique ainsi que les opérations financières fournissent un soutien substantiel pour maintenir la conformité réglementaire dans plusieurs langues. En raison de la guerre entre la Russie et l'Ukraine, la demande de ressources diplomatiques et humanitairesservices de traductiona considérablement augmenté. Les outils de traduction IA transforment le marché grâce aux progrès récents, mais les traducteurs humains garantissent des résultats précis. Les entreprises menant des opérations internationales doivent se conformer aux lois européennes sur la confidentialité des données, ce qui les oblige à trouver des solutions locales qui respectent ces exigences au-delà des frontières.
-
Asie
La région Asie-Pacifique connaît une expansion rapide du marché des services linguistiques car elle est confrontée à trois facteurs clés, notamment l'augmentation de la numérisation et du commerce transfrontalier, ainsi que la croissance des activités de commerce électronique et des plateformes OTT. Le marché des services linguistiques trouve ses principaux contributeurs en Chine, au Japon, en Inde et en Corée du Sud, car ces pays mènent des efforts commerciaux pour localiser leur contenu pour divers marchés linguistiques. L'industrie technologique en croissance rapide dans cette région génère une forte demande du marché pour les services de traduction d'IA et de reconnaissance vocale en raison de ses activités de développement de logiciels et d'applications. Les entreprises asiatiques intensifiant leurs opérations commerciales mondiales ont généré des besoins accrus en services d'interprétation experts combinés à une expertise en localisation de contenu. Les progrès des processus d'IA ne suppriment pas l'exigence d'une expertise humaine qui garantit des traductions correctes et appropriées sur des marchés interculturels qui continuent d'évoluer à un rythme rapide.
ACTEURS CLÉS DE L'INDUSTRIE
Les entreprises investissent dans l'IA et les outils numériques pour rester compétitives
Les entreprises leaders de ce secteur utilisent l'IA, l'automatisation et des outils basés sur le cloud pour améliorer leurs services. Lionbridge (États-Unis) et TransPerfect (États-Unis) se concentrent sur les traductions basées sur l'IA et la gestion de contenu multilingue. RWS Group (Royaume-Uni) et SDL Language Services (Royaume-Uni) sont spécialisés dans la localisation de logiciels. Semantix (Suède) et Teleperformance (France) proposent des services d'interprétation, notamment pour le support client. Welocalize (États-Unis) travaille sur des traductions basées sur l'IA pour les entreprises mondiales. Mayflower Language Services (Inde) aide les entreprises à se développer sur de nouveaux marchés. Ces entreprises investissent dans la technologie et dans des professionnels qualifiés pour améliorer la précision, la rapidité et la satisfaction des clients, garantissant ainsi leur compétitivité dans un secteur en évolution rapide.
-
Pont Liona augmenté les projets de traduction de documents de 27 %, en particulier dans les secteurs de la santé et de la finance.
-
Services linguistiques Mayflowera augmenté de 24 % les missions d'interprétation en direct pour les conférences et les plateformes de soins de santé à distance.
Liste des principales sociétés de services linguistiques
- Lionbridge (États-Unis)
- TransPerfect (États-Unis)
- Groupe RWS (Royaume-Uni)
- Services linguistiques SDL (Royaume-Uni)
- Sémantix (Suède)
- Téléperformance (France)
- Welocalize (États-Unis)
- Services linguistiques Mayflower (Inde)
DÉVELOPPEMENT INDUSTRIEL
Septembre 2023, les grandes sociétés de services de traduction ont consacré davantage d'efforts aux solutions de traduction basées sur l'IA pour améliorer à la fois la précision et la vitesse de traitement. Lionbridge et TransPerfect ont intégré la technologie d'apprentissage automatique à leur processus de traduction pour gérer plus efficacement des projets de grande envergure. Cette nouvelle adoption a apporté deux avantages aux entreprises : une réduction des dépenses et un meilleur accès aux communications multilingues. La mise en œuvre de l'IA par RWS Group et SDL a renforcé leurs services de localisation de logiciels, car elle a rendu les applications et les sites Web accessibles dans plusieurs langues. Ce développement a considérablement réduit le travail de traduction manuelle, rendant l'industrie plus efficace. Les outils basés sur l'IA constituent désormais un élément essentiel de l'entreprise, déterminant la manière dont les entreprises proposent des services de traduction et de localisation dans le monde entier.
COUVERTURE DU RAPPORT
Ce rapport est basé sur une analyse historique et des calculs de prévisions qui visent à aider les lecteurs à avoir une compréhension complète du marché mondial des services linguistiques sous plusieurs angles, ce qui fournit également un soutien suffisant à la stratégie et à la prise de décision des lecteurs. En outre, cette étude comprend une analyse complète de SWOT et fournit des informations sur les développements futurs du marché. Il examine divers facteurs qui contribuent à la croissance du marché en découvrant les catégories dynamiques et les domaines potentiels d'innovation dont les applications pourraient influencer sa trajectoire dans les années à venir. Cette analyse prend en compte à la fois les tendances récentes et les tournants historiques, fournissant une compréhension globale des concurrents du marché et identifiant les domaines de croissance potentiels. Ce rapport de recherche examine la segmentation du marché en utilisant des méthodes quantitatives et qualitatives pour fournir une analyse approfondie qui évalue également l'influence des perspectives stratégiques et financières sur le marché. De plus, les évaluations régionales du rapport prennent en compte les forces dominantes de l'offre et de la demande qui ont un impact sur la croissance du marché. Le paysage concurrentiel est méticuleusement détaillé, y compris les parts des principaux concurrents du marché. Le rapport intègre des techniques de recherche, des méthodologies et des stratégies clés non conventionnelles adaptées au laps de temps prévu. Dans l'ensemble, il offre des informations précieuses et complètes sur la dynamique du marché de manière professionnelle et compréhensible.
| Attributs | Détails |
|---|---|
|
Valeur de la taille du marché en |
US$ 93.92 Billion en 2026 |
|
Valeur de la taille du marché d’ici |
US$ 147.52 Billion d’ici 2035 |
|
Taux de croissance |
TCAC de 5.8% de 2026 to 2035 |
|
Période de prévision |
2026 - 2035 |
|
Année de base |
2025 |
|
Données historiques disponibles |
Oui |
|
Portée régionale |
Mondiale |
|
Segments couverts |
|
|
Par type
|
|
|
Par candidature
|
FAQs
La mondialisation, la transformation numérique, la demande croissante de traduction basée sur l’IA et la croissance du commerce électronique et des plateformes OTT sont quelques-uns des facteurs moteurs du marché des services linguistiques.
La segmentation clé du marché des services linguistiques comprend la traduction, l’interprétation, le sous-titrage et d’autres services basés sur le type. Par application, le marché est divisé en soins de santé, TIC, BFSI, gouvernement et autres.
Le marché mondial des services linguistiques devrait atteindre 147,52 milliards de dollars d’ici 2035.
Le marché des services linguistiques devrait afficher un TCAC de 5,8 % d’ici 2035.
En 2025, le marché mondial des services linguistiques est évalué à 88,77 milliards de dollars.
Les principaux acteurs incluent : Lionbridge, Mayflower Language Services, RWS Group, SDL Language Services, Semantix, Teleperformance, TransPerfect, Welocalize.