映画字幕市場レポート概要
-
このレポートの詳細については、無料サンプルをリクエストしてください
世界の映画字幕市場規模は 2021 年に急速に拡大し、市場は 2031 年までに大幅に成長すると予測されており、予測期間中に驚異的な CAGR を示しています。
新型コロナウイルス感染症(COVID-19)の世界的なパンデミックは前例のない驚異的なものであり、映画字幕市場ではパンデミック前のレベルと比較して、すべての地域で予想を上回る需要が発生しています。 CAGRの突然の上昇は、パンデミックが終息すると市場の成長と需要がパンデミック前のレベルに戻ることに起因しています。
この市場の拡大は、Netflix、Amazon、YouTube などのメディア プラットフォームからのコンテンツ ストリーミングの需要の高まりによっても加速されています。さらに、最先端のテクノロジー、人工知能、モノのインターネット(IoT)、その他の要因の導入により、映画字幕市場の成長は世界的に大幅に加速しています。メディア業界、制作業界、その他の分野でキャプションや字幕の需要が高まっています。改善されたグラフィックスと解像度の使用の増加に加えて、研究開発費の増加も市場の拡大に寄与すると予想されます。
新型コロナウイルス感染症 (COVID-19) の影響: 市場の成長を妨げる厳しい規制と政府の規則
消費者製品業界の多くの市場は、現在の新型コロナウイルス感染症の流行により悪影響を受けています。市場は、業界によるビッグデータサイエンスと人工知能の導入によって利益を得ると予想されています。政府の法律により、消費者は社会的交流から遠ざかるようになっています。映画字幕業界の企業は、オンラインでビジネスを行うこの新しい基準に適応することを余儀なくされました。また、サプライ チェーンの混乱と移動制限により、電子市場参加者にとっては大きな成長の機会が生まれています。
最新トレンド
" 業界における外国語映画 は市場の成長を加速しています "
外国語映画の需要と多言語視聴者数の増加が、世界の映画字幕市場の拡大に貢献した 2 つの理由です。さらに、インターネットストリーミングサービスの人気の高まりにより、この業界は拡大しています。市場の拡大を促進するもう 1 つの重要な要因は、テレビ放送局による字幕への依存の高まりです。
映画字幕市場セグメンテーション
-
このレポートの詳細については、無料サンプルをリクエストしてください
- タイプ別分析
映画の字幕市場は、タイプ別に、母国語の字幕、外国語の字幕、少数言語の字幕、特殊言語の字幕に分類されます。
表の特殊言語字幕セグメントは、今後数年間で映画字幕市場を支配するでしょう。
- アプリケーション分析による
アプリケーションに基づくと、映画の字幕市場はドラマ、コメディ、ホラー映画、ロマンス、アクション映画などです。
h セグメントは 2028 年まで世界シェアをリードするでしょう。
駆動要素
" 放送業界の需要の急増により、市場はさらに急速に拡大しています。 "
放送部門のニーズの高まりは、キャプションおよび字幕ソリューションの世界市場拡大の主要な要因となっています。放送事業者は、キャプションと字幕のおかげで、あらゆるメディア プラットフォームに字幕 (音声からテキストへ) を送信できます。予測期間中、研究開発費の増加や新しいグラフィックスと解像度の発売により、市場の成長は加速すると予想されます。
" 最新のテクノロジーと人工知能は、市場の拡大を大幅に促進すると予想されています。 "
人工知能の導入により、市場の一部の大手サプライヤーは AI を自社のキャプションおよび字幕ソリューションと組み合わせ、エンドユーザーによる字幕の編集や追加がより簡単になりました。その結果、オンラインビデオコンテンツの需要が増加し、これにより、予測期間を通じてキャプションおよび字幕ソリューションの市場の拡大がさらに促進されることが予想されます。 Netflix、Amazon Prime、YouTube などのメディア ストリーミング サービスの人気により、キャプションおよび字幕サービスの需要が大幅に増加しました。インターネット ストリーミング サービスは、キャプションおよび字幕作成ソフトウェアを使用して、わかりやすい言語をシームレスに送信し、迅速かつ簡単な翻訳を可能にします。また、予測期間中に、キャプションおよび字幕ソリューションの市場は急速に拡大すると予想されます。
抑制要因
" 映画字幕市場の技術的制限が市場の成長を抑制する "
映画の字幕作成プロセスには 3 種類の制限が適用されます。1 つは、映画の字幕作成事業者によって設定された技術的な制限です。 2 番目は、すべての翻訳に適用される抽象的な制限です。第三に、メタ責任の制限です。 1 行あたりの最大文字数は、スペースと記号を含めて 35 文字です。ビデオのフレーム内の 2 行の映画字幕には、合計で最大 70 文字を含めることができます。字幕の長さも制限されています。映画の字幕には最小 1 秒の制限があります。
映画字幕市場地域の洞察
-
このレポートの詳細については、無料サンプルをリクエストしてください
" 北米、一部の地域で世界最大の映画字幕市場シェアを保持 "
世界の映画字幕市場は、予測期間中は北米の業界が独占すると予想されます。ハリウッド映画やテレビ番組における外国語字幕の需要が、この地域の拡大の大きな要因となっています。また、この地域産業の拡大は、字幕形式とその利点に対するエンドユーザーの認識の高まりによって促進されています。映画字幕市場は、自動化プロセス機能、新しいツール、高度な解像度の製品として制作会社がキャプションおよび字幕ソリューションの利用を増やし、コンテンツ制作、教育、ビデオ オン デマンド業界。
主要業界のプレーヤー
" 主要企業は競争上の優位性を獲得するためにパートナーシップに重点を置いています "
著名な市場関係者は、競争で優位に立つために、他の企業と提携して協力的な取り組みを行っています。多くの企業は、製品ポートフォリオを拡大するために新製品の発売にも投資しています。合併と買収も、プレーヤーが製品ポートフォリオを拡大するために使用する重要な戦略の 1 つです。
プロファイルされた市場参加者のリスト
エックスカルレポート範囲
市場調査調査では、主要なプレーヤー、製品/サービス、種類、主要な最終用途アプリケーションなどの重要な要素に焦点を当てて、世界市場を詳細に調査します。それとは別に、この調査では主要な進歩を分析し、照明市場の傾向についての洞察を提供します。上記の原因に加えて、この論文には、一部の地域における最近の映画字幕市場の成長に寄与した他のいくつかの要因が含まれています。
よくある質問
-
映画字幕市場を牽引する主な要因は何ですか?
業界における外国語映画は、映画字幕市場の原動力の一部です。
-
映画字幕市場の主要地域は?
北米は、映画字幕市場の主要地域です。
-
映画字幕市場の主要プレーヤーは?
PoliLingua、JBI Studios、BTI Studios、RixTrans、Neoplus Translation、DKP、Talkbox Subtitling Studio、Sub-ti、Janus、VerboLabs は、映画字幕市場の主要企業です。