字幕市場レポートの概要
- このレポートの詳細については、
- 無料サンプルをリクエストしてください
世界の字幕市場規模は、2022 年に 3 億 1,700 万米ドルに達しました。ただし、市場は大幅に拡大し、2031 年までに 7 億 5,812 万米ドルに達すると予想されており、予測期間中に 10.17% の CAGR を示します。
新型コロナウイルス感染症(COVID-19)のパンデミックは市場に大きな影響を及ぼし、その結果、すべての地域で需要が予想を下回りました。世界がパンデミックから回復するにつれて、市場は成長軌道を取り戻し、需要が復活すると予測されています。
字幕は、視聴者に翻訳されたテキストを提供することで、視聴覚コンテンツのアクセシビリティとリーチを強化する上で重要な役割を果たします。これにより、聴覚障害を持つ人が映画、テレビ番組、OTT コンテンツを理解できるようになります。さらに、世界中の視聴者に向けたコンテンツのローカリゼーションと言語のカスタマイズも容易になります。ストリーミング サービスとデジタル プラットフォームの人気の高まりに伴い、需要も大幅に増加しています。
市場は主に、字幕の作成と配信の効率と精度を向上させたテクノロジーの進歩によって牽引されています。クラウドベースの字幕ソリューションの採用により業界に革命が起こり、シームレスなコラボレーション、納期の短縮、コスト効率の高い拡張性が可能になりました。さらに、特に映画、テレビ、OTT 分野における多言語コンテンツに対する需要の高まりが、市場の成長を促進しています。
新型コロナウイルス感染症 (COVID-19) の影響: オンライン ストリーミング プラットフォームへの移行により字幕の需要が増加
新型コロナウイルス感染症 (COVID-19) のパンデミックにより、人々が自宅で過ごす時間が増え、オンライン ストリーミングとデジタル コンテンツの消費が急増しました。映画館の閉鎖と制作活動の制限により、エンターテインメント業界は OTT プラットフォームとストリーミング サービスへの大きな移行を経験しました。コンテンツ作成者や配信者が世界中の視聴者にリーチしようとする中、この変化により字幕市場が拡大しました。
パンデミックはまた、包括的なコンテンツの重要性を浮き彫りにし、聴覚障害のある人やさまざまな言語を話す人など、多様な視聴者に対応するテクノロジーの必要性を高めています。パンデミックによる初期の混乱は制作と配信に影響を与えましたが、業界はリモートワークとクラウドベースのソリューションにすぐに適応し、中断のない字幕サービスを確保しました。
最新トレンド
" 市場の成長を促進するテクノロジーの進歩 "
テクノロジーの進歩により字幕市場が形成され、新たな機会が提供され、全体的なユーザー エクスペリエンスが向上しています。重要なトレンドの 1 つは、字幕の作成と翻訳における人工知能 (AI) および機械学習 (ML) テクノロジーの採用です。 AI を活用したツールにより、音声コンテンツの文字起こしと翻訳のプロセスを自動化し、時間とコストを大幅に削減できます。
もう 1 つの新たなトレンドは、高品質で状況を認識した字幕翻訳にニューラル機械翻訳 (NMT) を使用することです。 NMT モデルにより、翻訳された字幕の精度と流暢さが向上し、視聴者のエクスペリエンスが向上しました。さらに、リアルタイム字幕ソリューションが注目を集めており、ライブ イベント、ニュース放送、ストリーミング プラットフォームで瞬時に字幕を提供できるようになりました。
字幕市場セグメンテーション
- このレポートの詳細については、
- 無料サンプルをリクエストしてください
タイプに応じて、市場はオンプレミスとクラウドに分類できます。
エックスカルアプリケーションに基づいて、市場は映画、テレビ、OTT の 3 つのセグメントに分類できます。
駆動要因
" 字幕需要を促進する多言語コンテンツの消費 "
特に OTT プラットフォームを通じた多言語コンテンツの消費の増加は、字幕市場の重要な推進要因となっています。視聴者がさまざまな地域や言語のコンテンツにアクセスするにつれて、さまざまな言語への翻訳の需要が高まっています。これにより、視聴者は母国語でコンテンツを理解して楽しむことができるため、世界的なコンテンツ配信が容易になり、視聴者数が拡大します。
" 市場拡大を刺激するビデオ ストリーミング プラットフォームの人気の高まり "
字幕市場のもう 1 つの推進要因は、ビデオ ストリーミング プラットフォームとビデオ オン デマンド サービスの人気の高まりです。 Netflix、Amazon Prime Video、Hulu、Disney+ などのプラットフォームは近年大幅な成長を遂げ、世界中の視聴者にリーチしています。これらのプラットフォームは、映画、テレビ番組、ドキュメンタリー、オリジナル作品など、膨大なコンテンツのライブラリを提供します。多様なユーザー ベースに対応するために、これらのプラットフォームでは多くの場合、複数の言語での翻訳が提供され、世界中の視聴者が好みの言語でコンテンツを楽しめるようになります。
字幕により、コンテンツの元の言語に堪能でない視聴者でも内容を理解して楽しむことができます。これは、多くのテレビ番組や映画で主言語として一般的に使用されている英語に堪能ではない可能性がある海外の視聴者にとって特に重要です。翻訳を提供することで、ストリーミング プラットフォームはユーザー ベースを拡大し、より幅広い視聴者の視聴体験を向上させることができます。
抑制要因
" 精度とローカリゼーションの限界 市場発展を制約する課題 "
機械翻訳テクノロジーは大幅に進歩しましたが、言語のニュアンスや文脈を常に正確に捉えることができるとは限らず、その結果、字幕に潜在的なエラーや不正確さが生じる可能性があります。コンテンツの元の意味と意図を正確に伝える高品質の翻訳を実現することは、依然として課題です。
字幕は通常、文化的なニュアンス、言語慣習、地域の好みに適応するためにローカライズが必要です。ローカリゼーションには、現地の視聴者の共感を確実に得るための翻訳と翻訳の適応が含まれます。ただし、正確な位置特定を達成することは困難な作業となる場合があります。
字幕市場の地域別分析情報
- このレポートの詳細については、
- 無料サンプルをリクエストしてください
" 北米とヨーロッパは確立されたエンターテイメント業界によりリード "
北米は、この地域に確立されたエンターテイメント産業により、字幕市場をリードすると予想されています。大手の制作スタジオ、ストリーミング プラットフォームの存在、英語を話す人口の多さが翻訳需要の高さに貢献しています。さらに、この地域の高度な技術インフラと高いインターネット普及率が、テレビ番組、映画、オンライン コンテンツへの字幕の普及を支えています。包括性とアクセシビリティに重点が置かれているため、北米の字幕市場は着実な成長を遂げると予想されています。
ヨーロッパは、市場で第 2 位の地域になろうとしています。この地域には複数の国や言語が存在する多様な言語環境があり、さまざまなメディア プラットフォームにわたる字幕の需要が高まっています。ヨーロッパ諸国には外国語映画の強い伝統があり、字幕は異文化コミュニケーションを促進する上で重要な役割を果たしています。さらに、メディア コンテンツの多言語化とアクセシビリティを促進する欧州連合の取り組みも、字幕の採用増加に貢献しています。その結果、ヨーロッパでは字幕市場に大きな貢献が見込まれると予想されます。
アジア太平洋などの他の地域でも、市場は顕著な成長を遂げています。この地域では、特にインド、中国、韓国などの国々でエンターテイメント産業が急成長しており、多様な言語の好みに対応するための字幕の需要が高まっています。デジタル ストリーミング プラットフォームの急速な拡大と海外コンテンツの人気の高まりにより、字幕のニーズが高まっています。さらに、メディアにおけるアクセシビリティの重要性に対する意識の高まりと、ユーザー エクスペリエンスを向上させる取り組みにより、アジア太平洋地域での字幕の採用が促進されています。
主要な業界プレーヤー
" 主要企業は競争上の優位性を獲得するためにパートナーシップに重点を置いています "
著名な市場関係者は、競合他社に先んじるために、他の企業と提携して協力的な取り組みを行っています。多くの企業は、製品ポートフォリオを拡大するために新製品の発売にも投資しています。合併と買収も、プレーヤーが製品ポートフォリオを拡大するために使用する重要な戦略の 1 つです。
" プロファイルされた市場参加者のリスト "
エックスカルレポート カバレッジ
この調査は、予測期間に影響を与える市場に存在する企業を説明する広範な調査を含むレポートの概要を示しています。詳細な調査を行った後、セグメンテーション、機会、産業の発展、傾向、成長、規模、シェア、制約などの要因を検査することにより、包括的な分析も提供します。この分析は、主要なプレーヤーと市場の予想分析の場合に変更される可能性があります。ダイナミクスの変化。
レポートの対象範囲 | 詳細 |
---|---|
市場規模の価値 | US $ 317.07 百万 の 2022 |
市場規模値別 | US $ 758.12 百万 に 2031 |
成長速度 | のCAGR 10.17% から 2022 to 2031 |
予測期間 | 2023-2031 |
基準年 | 2021 |
利用可能な履歴データ | はい |
対象セグメント | 種類と用途 |
地域範囲 | グローバル |
よくある質問
-
2031 年までの世界の字幕市場の予測価値はいくらですか?
世界市場は2031年までに7億5,812万米ドルに達すると予想されています。
-
2022 年から 2031 年にかけて字幕市場の年間平均成長率 (CAGR) はどの程度になると予想されますか?
同市場は、2022年から2031年にかけて10.17%のCAGRを示すと予想されています。
-
市場を動かす要因は何ですか?
市場の推進要因には、字幕の作成と配信の効率を向上させるテクノロジーの進歩、多言語コンテンツの需要の高まり、ストリーミング サービスとデジタル プラットフォームの人気の高まりなどが含まれます。
-
市場で活動しているトップ企業はどこですか?
市場で活動しているトップ企業には、Rev、Janus、ZOO Digital Group、PoliLingua、3Play Media、Apptek、Talkbox Subtitling Studio、Capital Captions、Telestream、Automatic Sync Technologies、VITAC、JBI Studios、IBM、EEG Enterprises、RixTrans、 Sub-ti、DKP、および Digital Nirvana (Transcribe Now)。