포장 및 라벨링 번역 서비스 시장 규모, 점유율, 성장 및 산업 분석, 유형별 (영어, 중국어, 프랑스어, 아랍어, 일본어, 스페인어 번역 및 기타 언어 번역), 응용 프로그램 (음식 및 음료, 약물, 화장품 및 세면 도구 등), 지역 통찰력 및 2025 년에서 2033 년까지 예측
트렌딩 인사이트

전략과 혁신의 글로벌 리더들이 성장 기회를 포착하기 위해 당사의 전문성을 신뢰합니다

우리의 연구는 1000개 기업이 선두를 유지하는 기반입니다

1000대 기업이 새로운 수익 채널을 탐색하기 위해 당사와 협력합니다
-
무료 샘플 요청 이 보고서에 대해 자세히 알아보려면
포장 및 라벨 번역 서비스 시장 보고서 개요
글로벌 패키징 및 라벨링 번역 서비스 시장 규모는 2024 년에 약 0.43 억 달러로 평가되었으며 2033 년까지 0.86 억 달러 증가 할 것으로 예상되며 예측 기간 동안 CAGR은 8.1%를 나타 냈습니다.
포장 및 라벨 변환은 기업이 이전에 지배적 인 언어 대신 다른 언어로 상자, 레이블 및 삽입물을 설정하는 데 도움이됩니다. 이는 텍스트의 번역뿐만 아니라 번역 된 자료의 레이아웃이 포장의 사용 가능한 공간에 적합하며 지역 법적 규정 및 문화 표준에 따라 의무를 의미합니다. 번역의 가장 중요한 측면 중 하나는 제품 세부 사항, 안전 정보 및 광고 메시지를 특징으로하는 번역 정확도를 보장하는 것입니다. 포장 및 라벨링 웹 사이트 번역은 국제 시장이 더 넓은 시장이나 다국적 고객이있는 회사에게는 필수품이지만, 서비스는 자신의 제품이 올바른 방식으로 제공되며 예외없이 모든 국가에서 합법적이라고 보장합니다.
세계화, 국제 무역 및 기업의 모든 시장에 진출하는 프로세스는 포장 및 라벨 번역 서비스에 대한 수요가 많이 발생합니다. 전자 상거래의 도입 및 부스트는 국경 간 무역을 보장하기 위해 국내 상황뿐만 아니라 국제 환경에서도 브랜드 프로퍼로 번역 된 포장 및 라벨링 지침의 확산을 요구합니다. 그 외에도 일부 국가의 제품 데이터 및 안전법에 적용되는 엄격한 규정이 포장 지역의 전문 번역 서비스의 필요성을 높이도록합니다. 현재 브랜드 이름 균일 성을 개발하고 적합성을 개발하는 회사는 현재 국제 시장으로 바로 확대되는 동시에 식별에서 번역 솔루션에 대한 훌륭한 요구 사항과 제품 포장 필드뿐만 아니라 현재 공급 업체가 실제로 집중 한 공급 업체에게 탁월한 기회를 제공하는 훌륭한 요구 사항이 있습니다.
Covid-19 영향
공급망 파괴로 인해 전염병에 의해 시장 성장이 감소했습니다.
전 세계 Covid-19 Pandemic은 전례가없고 비틀 거리며, 시장은 전염병 전 수준에 비해 모든 지역에서 예상보다 낮은 수요를 겪었습니다. CAGR의 증가에 의해 반영된 갑작스런 시장 성장은 시장의 성장에 기인하며, 수요는 전염병 전 수준으로 돌아 오는 수요에 기인합니다.
COVID-19 전염병은 포장 및 라벨 번역 제공 기업에 대한 해로운 결과를 가져 왔습니다. 공급망 중단, 특정 상품에 대한 요구 감소 및 해외 여행 제한으로 인해 많은 회사들이 전통적인 번역 운영을 유지하기 위해 고군분투했습니다. 또한 금전적 재난으로 인해 여러 회사가 현지화 제공을 포함하여 비정상 지출을 줄이도록 촉구했습니다. 또한, 멀리 떨어진 그림으로의 전환은 물류 및 구두 교환 결정 상황을 만들어서 번역 팀이 효과적으로 조정하기가 더 어려워졌습니다.
최신 트렌드
현지화 및 규제 규정 준수에 대한 강조가 증가하면 시장 확장이 이어집니다.
포장 및 라벨링 번역 제공 업체 엔터프라이즈의 최신 개발은 현지화, 지속 가능성 및 규제 준수에 중점을 둡니다. 기업이 국제적 입지를 늘리면서 현지 시장에 대한 정확한 번역 우선 순위를 정해 포장 및 라벨링이 다양한 고객과 효과적으로 의사 소통 할 수 있도록합니다. 지속 가능성은 또한 주요 상황이되고 있으며 환경 노력을 조명하는 녹색 포장 답변 및 번역에 대한 요구가 증가함에 따라 지속 가능성이 주요 상황이되고 있습니다. 또한, 특히 식품, 제약 및 화장품 산업 내에서 엄격한 규제 규칙은 산업 요구 사항 및 교도소 지침을 준수하는 진정한 번역을 요구하고 있습니다.
포장 및 라벨 번역 서비스 시장 세분화
유형별
유형을 기준으로 시장은 영어, 중국어, 프랑스어, 아랍어, 일본어, 스페인어 번역 및 기타 언어 번역으로 분류됩니다.
- 영어 번역 : 영어는 다양한 외국 시장에 서비스를 제공하는 전세계 포장 및 라벨링 번역 서비스의 주요 언어입니다.
- 중국어 번역 : 제조 및 수출 산업에서 중국의 지배적 인 위치를 감안할 때 중국어 번역 서비스는 중국어를 사용하는 소비자를 효율적으로 대상으로하는 포장 및 라벨링에 큰 수요가 있습니다.
- 프랑스어 번역 : 프랑스어 번역 서비스는 프랑스어, 아프리카 및 프랑스어가 널리 사용되는 캐나다 지역에서 프랑스어를 사용하는 고객을 대상으로하는 비즈니스에 중요합니다.
- 아랍어 번역 : 아랍어를 사용하는 소비자와의 성공적인 접촉을 보장하기 위해 아랍어 번역 서비스는 중동 및 북아프리카 시장의 포장 및 라벨링에 필수적입니다.
- 일본어 번역 : 정확하고 문화적으로 관련된 포장 및 라벨링은 일본 시장에 침입하려는 비즈니스에 필수적입니다.
- 스페인어 번역 : 스페인어 번역 서비스는 라틴 아메리카, 스페인 및 미국 지역을 포함한 다양한 분야에서 스페인어를 사용하는 소비자에게 도달하는 데 필수적입니다.
- 기타 언어 번역 :이 범주에는 위에 표시된 언어 이외의 언어에 대한 번역 서비스가 포함되어 있으며 전 세계의 전문 시장 및 지역 선호도에 중점을 둡니다.
응용 프로그램에 의해
응용 프로그램을 기반으로 시장은 음식 및 음료, 약물, 화장품 및 세면 도구 등으로 분류됩니다.
- 식음료 산업 : 다양한 소비자 취향 및 규제 요구를 충족시키기 위해 성분, 영양 정보 및 브랜딩의 적절한 의사 소통을 보장합니다.
- 약물 산업 : 패키지 및 라벨링 자료의 정확한 번역은 환자의 안전 및 규제 준수를 보장하면서 투약 방향, 경고 및 약리학 적 정보를 전달하는 데 중요합니다.
- 화장품 및 세면 도구 : 제품 장점, 사용 방향 및 안전 문제를 전달하는 데 중요한 역할을 수행하여 고객의 인식과 브랜드에 대한 신뢰를 증가시킵니다.
운전 요인
세계화 증가시장 확장을 이끌고 있습니다
포장 및 라벨 번역 서비스 시장 성장의 주된 이유는 세계화가 증가하는 것이 주요 원인입니다. 시장과 국제 상업이 더욱 세계화됨에 따라 기업은 새로운 국가와 시장에 자신의 범위를 확산시키고 있습니다. 이 확장은 종종 다양한 국가의 고객과 효과적으로 상호 작용하기 위해 포장 및 라벨을 수많은 언어로 번역해야합니다. 기업이 새로운 국가로 확장하고 광범위한 고객 기반에 서비스를 제공하는 것을 목표로하기 때문에 정확하고 문화적으로 관련된 포장 및 라벨링 번역 서비스에 대한 수요가 증가하고 있습니다.
엄격한 규정시장 성장으로 이어집니다
다른 국가들은 포장 및 라벨링, 특히 음식, 의약품 및 화장품에 대한 자체 법률과 표준을 가지고 있습니다. 이러한 요구 사항은 종종 제품 정보, 경고, 재료 및 사용 지침을 대상 시장의 모국어에 게시해야합니다. 이러한 표준 준수는 기업이 제품 안전, 법적 규정 준수 및 소비자 신뢰를 유지하는 데 중요합니다. 회사는 번역 서비스에 의존하여 포장 및 라벨링 자료가 각 시장의 법적 요구 사항을 준수하도록 보장합니다.
구속 요인
규제 요구 사항의 복잡성과 다양성은 시장 확장을 방해합니다.
지역 및 부문의 복잡하고 다각화 된 규제 요구 사항은 일반적으로 포장 및 라벨링 언어의 비즈니스 번역 서비스에서 어려운 주요 원인입니다. 제품 포장 및 라벨링을 현지 법률 및 규정에 맞추는 목표를 달성하는 것은 매우 구체적입니다. 기술적, 법적 지식을 갖는 것 외에도 많은 명확성과 신중함이 필수적입니다. 둘째, 다양한 언어로 번역 된 다른 용어가 있다는 사실은 특히 고도로 기술적이거나 전문화 된 제품을 다루는 비즈니스에서 장벽을 만듭니다. 이러한 역학은 더 긴 기간과 번역 서비스의 추가 비용으로 이어질 수 있으므로 소규모 비즈니스의 시장 확장 및 접근성을 암시 적으로 제한 할 수 있습니다.
-
무료 샘플 요청 이 보고서에 대해 자세히 알아보려면
포장 및 라벨링 번역 서비스 시장 지역 통찰력
다양한 언어 환경으로 인해 시장을 지배하는 아시아 태평양
시장은 주로 유럽, 라틴 아메리카, 아시아 태평양, 북미 및 중동 및 아프리카로 분리됩니다.
아시아 태평양 지역에는 포장 및 라벨 번역 서비스 시장 점유율의 대부분이 있습니다. 번성하는 경제, 빠른 산업화 및 기업의 세계화가 증가함에 따라 포장 및 라벨링 번역 서비스의 필요성이 산업 전반에 걸쳐 급등했습니다. 이 지역의 회사는 현지 및 전 세계의 다양한 시장에 진입하기를 간절히 원하며, 이는 포장 및 라벨링 자재의 정확하고 문화적으로 관련된 번역이 필요합니다. 또한 중국어, 일본어, 한국 등과 같은 언어를 포함하는이 지역의 독특한 언어 환경은 효율적인 의사 소통 및 규제 준수를 보장하는 데있어 전문가 번역 서비스의 중요성을 강조합니다.
주요 업계 플레이어
혁신과 시장 확장을 통해 시장을 형성하는 주요 업계 플레이어
글로벌 패키징 및 라벨링 번역 서비스 산업의 주요 참가자는 전문 번역 서비스로 널리 알려져 있으며, 이는 브랜드가 경쟁 업체 중에서 눈에 띄게 만듭니다. 이것이 제품 포장, 레이블 및 관련 서면 자료의 정확하고 문화적으로 민감한 번역을 달성하기 위해 다양한 언어를 사용할 수있는 방법입니다. 이들은 전 세계 청중과의 관계를 유지하는 회사에 빠르고 신뢰할 수있는 번역 솔루션을 제공하기 위해 혁신적인 기술을 사용하는 커뮤니티입니다. 회사의 강력한 소송 인 언어 정확도, 업계 경험 및 고객 관리는 포장 및 라벨링을위한 다국어 번역 서비스의 시장 리더로 만듭니다.
최고 포장 및 라벨 번역 서비스 회사 목록
- Stepes (U.S.)
- Absolute Translations (U.K)
- Acclaro (U.S.)
- Protranslate (Turkey)
- Precision Language & Graphics (U.S.)
- DS5 Translations (U.S.)
- Australian Multilingual Translation Services (Australia)
- K International (U.K)
- Talking Heads (U.K.)
- Elanga International (U.S.)
- Indy Translations (U.S.)
- CSOFT International (U.S.)
- Beyond Translation (Australia)
- Cosmereg (France)
- PAB Languages Centre (U.K.)
산업 개발
2024 년 2 월 : 전세계 AI 기반 AI 기반 언어 서비스 제공 업체 ( "LSP") 인 Jonckers와 국제 전략적 번역 및 현지화 회사 인 Acclaro는 새로운 현지화 강국 ( "그룹")을 설립하기 위해 합병을 발표했습니다. 이 합병은 Amazon, Microsoft, Adobe, Life360, Wish 및 Oution을 포함하여 그룹의 AI 기반 서비스를 다양한 블루 칩과 빠르게 성장하는 고객으로 확장 할 것입니다.
보고서 적용 범위
이 연구는 포괄적 인 SWOT 분석을 포함하고 시장 내에서 향후 개발에 대한 통찰력을 제공합니다. 그것은 시장의 성장에 기여하는 다양한 요소를 조사하고, 향후 몇 년 동안 궤적에 영향을 줄 수있는 광범위한 시장 범주와 잠재적 응용 프로그램을 탐색합니다. 이 분석은 현재 동향과 역사적 전환점을 모두 고려하여 시장의 구성 요소에 대한 전체적인 이해를 제공하고 성장의 잠재적 영역을 식별합니다.
연구 보고서는 정 성적 및 정량적 연구 방법을 활용하여 철저한 분석을 제공하는 시장 세분화를 탐구합니다. 또한 재무 및 전략적 관점이 시장에 미치는 영향을 평가합니다. 또한이 보고서는 시장 성장에 영향을 미치는 지배적 공급 및 수요의 세력을 고려하여 국가 및 지역 평가를 제시합니다. 경쟁 환경은 중요한 경쟁 업체의 시장 점유율을 포함하여 세 심하게 상세합니다. 이 보고서에는 예상 기간 동안 조정 된 새로운 연구 방법론과 플레이어 전략이 포함되어 있습니다. 전반적으로, 시장 역학에 대한 귀중하고 포괄적 인 통찰력을 공식적이고 쉽게 이해할 수있는 방식으로 제공합니다.
속성 | 세부사항 |
---|---|
시장 규모 값 (단위) |
US$ 0.43 Billion 내 2024 |
시장 규모 값 기준 |
US$ 0.86 Billion 기준 2033 |
성장률 |
복합 연간 성장률 (CAGR) 8.1% ~ 2024 까지 2033 |
예측 기간 |
2025 - 2033 |
기준 연도 |
2024 |
과거 데이터 이용 가능 |
Yes |
지역 범위 |
글로벌 |
세그먼트는 | |
유형별
|
|
응용 프로그램
|
자주 묻는 질문
아시아 태평양 지역은 다양한 언어 환경으로 인해 포장 및 라벨 번역 서비스 시장의 주요 지역입니다.
세계화 및 엄격한 규정 증가는 포장 및 라벨 번역 서비스 시장의 운전 요인 중 일부입니다.
유형 시장을 기반으로하는 포장 및 라벨 번역 서비스 시장 세분화는 영어, 중국어, 프랑스어, 아랍어, 일본어, 스페인어 번역 및 기타 언어 번역으로 분류됩니다. 응용 프로그램을 기반으로 시장은 음식 및 음료, 약물, 화장품 및 세면 도구 등으로 분류됩니다.
글로벌 패키징 및 라벨링 번역 서비스 시장은 2033 년까지 0.86 억 달러에이를 것으로 예상됩니다.
포장 및 라벨링 번역 서비스 시장은 2033 년까지 8.1%의 CAGR을 보일 것으로 예상됩니다.