按类型(翻译,转录和配音与字幕)的本地化翻译服务市场规模,份额,增长和行业分析,按应用程序(媒体和娱乐,电子商务和企业软件),区域见解和预测到2033年

最近更新:25 August 2025
SKU编号: 29815766

趋势洞察

Report Icon 1

全球战略与创新领导者依托我们的专业知识抓住增长机遇

Report Icon 2

我们的研究是1000家公司领先的基石

Report Icon 3

1000家顶级公司与我们合作开拓新的收入渠道

本地化翻译服务市场概述

全球本地化翻译服务市场规模在2025年为81.4亿美元,预计到2033年将达到149.3亿美元,在预测期内的复合年增长率为7.88%。

本地化翻译服务测试具有适应内容结构的专业方法(语言,文化,技术和有益),用于选定的附近或市场的目标市场。这些服务超越了传统的短语翻译,并牢记背景,文化和市场唯一的细微差别,确保了最后的输出与邻里目标市场产生共鸣。企业涵盖了几种类型的内容,以及网站,移动应用程序,软件程序,视频游戏,广告和营销和营销物质,产品文档,模块的电子收获知识以及多媒体资产。本地化可确保该人陶醉于图像,成语,格式(包括日期,外汇和维度小工具),并重罪要求与目标地理的规范保持一致。关心国际扩张的公司紧密依赖本地化来真实有效地与附近的客户建立联系。随着数字全球化的向上推动力,对极其良好和文化调整的内容结构的需求已广泛扩展到各个行业,包括电子商务,媒体和娱乐,IT,医疗保健,教育和旅游业。本地化组织既利用人类专有技术,包括语言学家,依靠问题的专业人员和邻里音频小工具)和卓越的技术,包括计算机辅助翻译(CAT)工具,翻译记忆(TM),人工智能(AI),神经机器翻译(NMT)和一流的评估(QA)(QA)Algorithms。对正确,可扩展和简短的周转翻译的需求已经增长,这是由于企业在结构和设备期间提供一致的多语言手册的资源所驱动的。

液体处理工作站市场主要发现

  • 市场规模和增长:本地化翻译产品市场在2024年的价值为75.5亿美元,预计将在2025年增长到81.4亿美元,到2033年达到149.3亿美元,从2024年到2033年的复合年增长率为7.88%。
  • 主要市场驱动力:在2024年,增加国际互联网使用,超过53亿客户的客户正在增加对跨部门的多语言内容本地化的需求。
  • 主要市场约束:缺乏专业语言学家不常见的语言会影响挑战步伐,其中200多种语言在本地化任务中提供了不足的语言。
  • 新兴趋势:使用AI和机器翻译在2023年借助35%的帮助,提高了交付速度并最大程度地减少了人类翻译工作流的错误。
  • 区域领导:亚太地区在2024年持有近40%的全球份额,这是由于在中国,印度和东南亚等整个市场上使用强劲的虚拟增长而驱动。
  • 竞争格局:Pinnacle 5全球公司管理着近50%的市场,基本公司强调了AI的生成和基于云的服务。
  • 市场细分:网站和软件计划本地化占整体需求的60%以上,然后是通过多媒体和技术文档的服务。
  • 最近的发展:2024年,主要公司在20%的帮助下筹集了相关的投资,以提高平台可伸缩性并提高某些高质量的高质量操纵标准。

COVID-19影响

由于医疗保健行业需要紧急翻译与共同相关指南的需求飙升

与流行前水平相比,全球Covid-19的大流行是前所未有和惊人的,所有地区的市场需求都高于所有地区的需求。 CAGR的增长反映出的突然市场增长归因于市场的增长,并且需求恢复到流行前水平。

冠状病毒混乱导致了一个大流行,这对本地化翻译服务市场产生了复杂的变化影响。随着大流行于2020年的展开,大规模的封锁和工业业务企业关闭开始,从工作流,任务管道和经销商 - 抢劫者的关系开始。翻译小组(尤其是中小型公司)由于突然转移到遥远的艺术品,项目执行的延误而陷入了运营创伤情况,并且价格范围通过使用管理他们对不确定性的非常个人大流行的客户来冻结。但是,随着全球灾难的持续存在,呼吁本地化产品反弹甚至涌现为独特的部门。医疗保健和制药行业需要紧急转化与共同相关的指南,疫苗研究文件,临床统计和公共卫生物质,以数十种语言。政府机构和非政府组织也已成为本地化公司,将基本健康和安全信息传播给多语言人群。由于远程学习,在线获得知识和流媒体娱乐性而导致的数字内容材料摄入量的峰值进一步启发了对本地媒体,电子分析模块和软件结构的需求。电子贸易品牌浏览了仅数字利润渠道的枢纽,加强了他们的本地化工作,以获取新市场并以其母语与客户互动。此外,教学机构过渡到在线知识,需要对虚拟课程,评估和学术多媒体内容的快速翻译,以服务于不同的学生人群。因此,大流行扩展了整个行业的虚拟转型,将本地化服务带到了前沿,作为全球对话和市场可访问性的关键支持者。

最新趋势

集成AI和机器学习以进行连续本地化工作流程

本地化翻译服务市场中最大的上升发展之一是AI和工具获得知识的结合,以实现超个性化和非预先预防的本地化工作流程。传统上,本地化是在批处理版本中进行的,其中创建,最终确定并发送了翻译。但是,该方法借助非预防定位,这是一种敏捷的,融合的方法,其中内容是实时或接近实时的,因为它的优势是较高的。这种方式主要在软件程序应用程序改进,移动应用部署和实时广告活动中提到,其中速度,准确性和特定于上下文的消息至关重要。在过去的几年中,包括神经系统翻译(NMT)在内,包括神经系统翻译(NMT),具有更高的上下文理解,语法和语言流动性。中期中的这些系统通常与人类语言学家一起以一种称为Machine Translation后编辑后(MTPE)的方法同时使用,该方法将AI的速度与人类监督的出色保证相结合。本地化平台也越来越多地使用AI算法来制备,这些算法可以在机器人发现和提示文化不匹配,音调不一致和格式化问题,从而简化质量检查方法。此外,翻译记忆(TM)和术语操纵系统通过机器学习变得更加智能,不断根据以前的编辑和语言替代方案不断提高其建议。

本地化翻译服务市场细分

按类型

根据类型,全球市场可以归类为翻译,转录和配音和字幕。

  • 翻译:翻译是最关键和最广泛使用的段,包括将文本从一种语言直接转换为另一种语言,即使保留了特定,这意味着样式和上下文。对于需要准确性和可读性的部门,与监狱,技术文档,软件计划界面,营销内容材料和医疗数据至关重要。随着全球化扩大了跨国机构和公共机构的占地面积,在所有地理位置上,对专家人类和AI辅助翻译产品的呼吁都在增长。

 

  • 转录:转录创造是通过创造性地调整内容以与附近的文化和情感环境共鸣的方式逐步超越了字面翻译的一步。它主要在广告,市场营销,品牌以及广告和营销传播中很重要,在这种传播和广告和营销传播中,情感上的细微差别,惯用表达和有说服力的语气应与目标市场的文化敏感性保持一致。例如,美国在美国境内创建的品牌广告活动可能需要在日本进行整个改写,以反映文化美学,幽默和社会价值观,而某些组成的构造可以实现。

 

  • 配音和字幕:在过渡期间,配音和字幕在流媒体,在线教育和全球闲暇时代至关重要。字幕提供与电影,电视指示,网络研讨会和在线课程同步的书面翻译,而配音包括用每种不同语言的翻译配音代替原始音频。这些服务现在并非最方便的扩展,可以通过消除语言障碍来吸引非本地内容,也可以增强目标受众的参与。随着Netflix,YouTube和Amazon Prime的结构,国际观众的需求也激增,随着计算机化语音识别,AI语音时代和口头同步技术的改进,对专家配音和字幕的需求也激增。

通过应用

根据应用程序,可以将全球市场归类为媒体和娱乐,电子商务和企业软件。

  • 媒体与娱乐:由于流媒体系统,视频游戏,数字音乐和在线教育的全球扩散,媒体和娱乐部门的呈指数增长。这里的本地化包括不时刻的文本翻译,而是语音配音,字幕,文化参考的转录,甚至是适应可见的元素。例如,诸如Netflix和Disney之类的流媒体巨头将内容本地化为数十种语言,以吸引全球众多观众,以及当地的配音,字幕和本地语音专业知识。视频娱乐出版商还投资了多语言脚本,本地化的个人声音以及与文化相关的讲故事,以增强包括亚洲,欧洲和拉丁美洲在内的市场中消费者的沉浸。随着数字内容材料的摄入量将越来越没有界限,因此本地化对于旨在使国际受众获利的内容材料供应商在战略上很重要。

 

  • 电子商务:电子服务部门是另一个深入的地方,因为亚马逊,阿里巴巴和售货员驱动的生产商等在线商店正在寻求提供个性化购物以获取独特语言的意见。在此位置的本地化包括翻译产品描述,评估,客户支持聊天机器人,结帐界面和促销活动,以确保法律合规性和对邻里客户安全法的遵守。电子贸易游戏玩家依靠动态翻译引擎和本地内容材料技术来减少LEAP费用,建立客户记忆和提高转化率,尤其是在欧洲和亚洲等多语言市场中。

 

  • 企业软件:业务企业软件应用程序部分强调了本地化在确保软件产品可用,合规和有效的重要地位。这涉及本地用户界面,帮助文档,HelpDesk脚本,培训模块和重罪协议。 Microsoft,Salesforce和SAP等企业软件应用公司在可扩展的本地化管道上进行了大量的投资,该管道利用AI和人类语言学家指导许多地区的投资。这一细分市场从翻译控制结构(TMS),神经机器翻译(NMT)和AI基于AI的绝对准确的保证设备中急剧祝福,这些设备可以提高上市时间并降低成本。

市场动态

市场动态包括驾驶和限制因素,机遇和挑战说明市场状况。

驱动因素

数字全球化的爆炸性上升,需求不断上升

在本地化翻译服务市场增长再次使用因素的最大有效性之一是虚拟全球化和跨境电子商务的爆炸性增长。在越来越相互联系的虚拟货币机器中,代理商不受地理障碍方式的帮助,并积极专注于全球受众,以最大程度地提高销售和本地化转换服务市场份额。无论是是一家大型电子商务公司,启动其在线店面的本地版本,SaaS发行人提供多语言仪表板,还是一个满足非说话说话的大学生的网络培训平台,国际观众的发展内容的需求已成为战略的必要性。 E-Alternate主要是在亚太地区,拉丁美洲和非洲的迅速增长,并具有丰富的语言品种和一流的文化规范。为了有效地渗透到这些市场,公司希望同时提供产品描述,费率网关,客户支持和促销物质,同时还可以量身定制其消息传递以与当地的习俗,价值观和个人行为保持一致。因此,本地化变成了至关重要的不是最简单的翻译准确性,但是对于与当地目标市场的建立信念和共鸣。由于语言障碍,文化失误或感知到的异国情调,无法本地化危险的公司失去潜在客户。

市场增长,法规合规性和专业翻译的重要性不断上升

促进本地化翻译产品市场的另一个至关重要的驾驶压力是监管合规性的越来越重要,以及在医疗保健,药品,歪曲和金融等高度监管行业中进行专业翻译的需求。这些部门在需要内容材料结构的严格法律框架内运作,这些框架是否会影响人同意书,监狱合同,产品标签,货币披露或科学试验文件,可以有效地翻译和本地化,以满足特定于管辖权的要求。翻译中的错误或歧义可能会导致弯曲的责任,合规性灾难,市场拒绝甚至危及人类生命。例如,在欧盟和欧盟一样,所有科学设备和药品包装都必须转化为提供产品提供的成员国的有效语言。同样,美国食品药品监督管理局(FDA),加拿大卫生部和不同的监管机构也有严格的指导方针,负责临床产品的标签和说明。这些必需品需要非常准确且合规的本地化,经常需要具有依赖问题知识和重罪认证的语言学家。由于国际经济报告的必需品,家庭通讯的投资者和跨境交易,经济区还希望确切的本地化,这些交易应遵守监狱和多个司法管辖区的语言要求。在监狱行业中,准确的合同,法院文件和证据的本地化对于在多语言背景下的诉讼和仲裁法院案件至关重要。对部门专业知识的这种需求使本地化服务提供商的感兴趣领域促进了专门从事监管合规性和术语准确性的领域。

限制因素

质量不一致和自动化过度依赖会导致质量不佳的翻译

本地化翻译产品市场中广泛的限制性问题是系统翻译不一致的不一致,并且没有足够的人类监督而过度依赖自动化。尽管技术进步,共同利用神经机器翻译(NMT)和基于AI的语言处理,在提高翻译速度和整体性能方面取得了长足的进步,但它们距离不明显的差异,上下文意识和文化敏感性以及高稳定或面向客户的内容所需的文化敏感性还有很长的路要走。具体而言,包括犯罪,医疗和广告在内的行业需要绝对的准确性,惯用的流利性和文化上合适的语调,这是现代系统翻译结构定期进行作斗争的属性。过度依赖计算机解决方案会在可怕的翻译中定期造成后果,这些翻译可能会损害徽标的受欢迎程度,对客户谎言,甚至导致犯罪后果。此外,工具翻译装备通常无法捕获附近的方言,特定于公司的行话或文化嵌入的参考文献。例如,在英语中正常工作的产品标语可能毫无意义(甚至是令人反感),就像在现实中翻译成另一种语言一样。这些缺点需要具有熟练的人类翻译人员的有用资源,以减少本地化项目的时间和成本。

Market Growth Icon

增长范围,随着迅速数字化市场的内容本地化需求的新兴需求

机会

本地化翻译服务市场中的主要可能性在于对整个非洲,东南亚,拉丁美洲和中东地区服务不足和数字化市场的内容本地化的需求不断上升。随着净渗透率将增加和虚拟生态系统在这些领域的成熟,对各种行业的局部内容材料的需求飙升,包括教育,医疗保健,金融科技,农业和电子商务。这些领域的特征是使用不小的语言范围和多语言人群,这使本地化成为虚拟包容和市场渗透的重要推动者。例如,印度,尼日利亚,印度尼西亚和巴西等国际地点的人口众多,他们喜欢或需要本地语言内容材料来在线交易,教育和媒体消费。在这些领域,局部数字内容材料的损失代表了全球和本地公司参与的巨大障碍。

通过投资量身定制的本地化服务,这些服务将数字接口,教学材料和单元应用程序调整为邻里语言和方言,代理商可以解锁大量尚未开发的客户群。此外,这些地区的政府和非政府组织越来越多地推动数字公共服务的本地化和集中于母语的竞选活动,从而为与公共部门利益相关者的合作提供了可能性。试图扩展到全球II和III级城镇的跨国公司也赞赏文化调和和语言消费者界面的战略价值。此外,随着这些区域移动优先使用的增加,对单元应用程序本地化和局部UX/UI布局的需求已准备好呈指数增长。

Market Growth Icon

缺乏熟练的,讲母语的语言学家会限制可伸缩性和质量

挑战

处理本地化翻译服务市场的最大挑战之一是,专业的,讲母语的语言学家的短缺,这些语言的不那么常见语言和专业的行业领域,这会限制可伸缩性和质量。尽管全球化已提高了对多语言内容材料的呼吁,尤其是在新兴地区和感兴趣的行业领域,但经过认证的翻译人员,编辑和审阅者的交付,将任务考虑在内仍然受到限制。例如,需要精确的内容材料(包括监狱合同,科学研究或财务文件)不能在通才语言学家或著名的AI工具的帮助下成功翻译。

这些文件是针对每种语言流利性和深入企业理解的命名。但是,找到流利的语言的专业人员,这些语言融入了Amharic,Burmese,Khmer或Pashto,即使又擅长于医疗保健,法律或工程学,也越来越艰难。这种短缺膨胀了服务的成本和延长的挑战周转实例,尤其是对于多语言内容织物的部署。此外,具有国际足迹的大型公司通常需要同时推出数十种语言的翻译内容材料,从而使语言人才可用性的瓶颈成为一个重大问题。即使对于通常说的语言,本地化计划通常不仅需要文字翻译,而且需要附近的方言,法律环境和客户行为,需要超本地专业知识。

本地化翻译服务市场区域洞察力

  • 北美

北美,在其先锋队的美国本地化翻译服务市场A代表了本地化翻译产品市场上最大的技术先进和商业动态区域之一。美国是全球本地化金融机器的主要贡献者,因为其独特的人口,跨国公司的存在和大量的虚拟基础设施。美国是拥有全球运营的众多财富500强公司的所在地,所有这些公司都需要在特定的商业企业垂直领域进行定期的多语言内容材料本地化,包括技术,电子商务,金融,医疗保健,媒体和制造业。此外,虚拟系统的扩散,软件程序应用程序服务(SAAS)应用程序以及内容广告和营销加速了对无缝,文化适用的内容交付的需求。公司不仅专注于将其内容材料转化为特殊语言,而且还致力于以深层的上下文相关性来本地化,以与独特的人口统计组产生共鸣。例如,美国境内的大量西班牙裔和亚洲人口呼吁将其本地化为西班牙,中文,韩国和他加禄语,以进行政府交流,零售,数字媒体和教育服务。公共服务,医疗保健通知和客户产品标签中多语言内容材料的监狱要求进一步推动了市场。此外,美国联邦当局和众多美国机构已执行授权以确保语言可访问性,从而扩大了公共部门的本地化需求。在一代方面,美国也是基于AI的绝对翻译设备,基于云的本地化控制系统以及了解用于提高翻译性能和可扩展性的算法的机器学习的创新枢纽。初创企业和科技巨头都在对AI-Human Hybrid模型进行投资,以提高多语言内容的市场上市时间。主要参与者的存在,包括TransPerfect,Lionbridge和Welocalize,所有这些都安装在美国室内,进一步巩固了该地区在市场上的领导地位。这些企业提供从避免的本地化服务,以及自动最佳管理,实时翻译界面和自适应学习引擎。

  • 欧洲

目前,欧洲是全球本地化翻译服务市场中的主要地位,这是由其奇妙的语言多样性,严格的监管环境和深厚嵌入的金融氛围所推动的地位。欧盟(EU)有24种官方语言,成员国的群众在附近或少数族裔语言上说更多的语言,创造了广阔而复杂的语言全景。这种多语言既是文化标志,又是核心任务。根据欧盟法律,政府通讯,购买者权利文件,监管披露和产品记录必须具有每个成员国的有效语言。结果,在欧盟边界内工作的公共场所和私人公司必须在完整的本地化技术上进行大量投资。这导致了一个替代成熟和竞争性的市场,在该市场中,在整个领域都呼吁专业的,特定于公司的翻译服务,包括金融,医疗保健,汽车,犯罪,培训和旅游业。此外,欧盟对赞助人的保护和可及性的重视确保了语言本地化不是不受限制的,而是监管合规性的重要组成部分。欧洲同样是包括RWS Holdings(英国),Acolad Group(卢森堡/法国),SDL(现已与RWS合并)和关键字工作室(爱尔兰)的众多关键游戏爱好者,包括RWS Holdings(英国),所有这些都在各个行业中深深地扎根于多元化行业,并在本地化管理系统中安装了各种行业,并将其安装在多元化行业中。这些参与者经常为感兴趣的领域量身定制答案,从生命科学和科学研究到游戏和媒体本地化。

  • 亚洲

亚洲代表着本地化翻译服务市场中突然扩展和文化多样的地区之一,这是由于其大量人口,语言丰富性,虚拟转型和不断增长的国际财务足迹的驱动。超过四个以上的家。 50亿人类和许多口语,亚洲为跨国公司,政府和邻里公司提供了巨大的本地化挑战和机会。包括中国,印度,日本,韩国,印度尼西亚和越南的国家处于本地化呼吁的最前沿,每个国家都有独特的语言系统,客户行为和监管必需品。例如,印度自己认识到22种有效的语言和大量方言,需要针对国家运动,虚拟产品和电子政务的复杂语言策略。同样,在中国,国内净法规和文化规范需要相当定制设计的本地化答案,不再是普通话的一流,而是本地版本和文化上细致的消息传递。亚洲蓬勃发展的e-Alterthate地区,由阿里巴巴,法利普卡特和拉库滕等巨人领导,完全基于高质量的本地化,以在他们喜欢的语言和文化背景下与邻里购买者互动。此外,亚洲互联网客户(尤其是在东南亚)的细胞优先性使移动应用程序本地化,UX/UI布局和语音接口成为ERA开发人员的重要识别。日本和韩国的教育和游戏领域还对本地内容结构产生了很大的兴趣,日本和韩国语言选择影响了世界系统的采用价格。整个亚洲的政府都通过语言数字化法规,学术课程改革和对附近语言处理产生的投资来支持本地化。尽管有这些机会,该地点仍面临后勤和基础设施苛刻的情况,这些情况涵盖了不一致的情况,可以正确进入农村地区的专业翻译服务,对于鲜为人知的语言的语言数据库欠发达,并将AI教育数据限制在本地方言中。

关键行业参与者

主要行业参与者通过提供集成解决方案来塑造市场

本地化翻译产品市场中的关键游戏玩家通过提供答案,对AI和自动化进行投资,并为可扩展,协作和出色的多语言内容运输开发系统,在塑造行业环境中发挥着关键作用。这些最重要的游戏玩家不仅限于常规翻译产品;他们已经扩展到整个语言答案提供商,从而支持整个内容织物生命周期,从翻译和增强到本地化工程,转录和国际化。它们处于ERA采用的领先地位,利用AI驱动的小工具以及神经设备翻译(NMT),实时语音到文本处理以及基于云的项目管理系统。许多人还提供专有的翻译控制结构,使客户可以简化工作流程,屏幕开发并将本地化合并到其CMS或软件程序改进管道中。 TransPerfect,Lionbridge和RWS等公司已经发展了全球基础设施和多语言经销商网络,这些网络使他们能够通过医疗保健,监狱和财务等受监管的领域为财富500名客户提供服务。此外,主要参与者正在投资特定于企业的本地化理解和培训应用程序,以应对全球知识稀缺。这些组织定期举办庞大的语言学家和本地化工程师团队,并维护邻里工作场所,以支持超定位工作。他们在推进包容性和手持局部化实践方面也发挥了重要作用,这些实践包括为视障人士或边缘化语言群体调整内容。

顶级本地化翻译服务公司的列表   

  • TransPerfect (U.S.)
  • Lionbridge Technologies, Inc. (U.S.)
  • RWS Holdings plc (U.K.)
  • Welocalize, Inc. (U.S.)
  • Keywords Studios (Ireland)
  • SDL plc (now part of RWS) (U.K.)
  • Amplexor (Luxembourg)
  • Straker Translations (New Zealand)

关键行业发展

2024年1月:Lionbridge介绍了当今AI驱动的本地化最佳预测设备的发布,该设备利用设备主持人比人类评估更早地实时评估和标记翻译错误。这种改进代表了预测性令人难以置信的保证的一个重大飞跃,允许群体增强多语言内容的交付,同时保持高准确性和文化一致性。

报告覆盖范围

该研究涵盖了全面的SWOT分析,并提供了对市场中未来发展的见解。它研究了有助于市场增长的各种因素,探索了广泛的市场类别以及可能影响其未来几年轨迹的潜在应用。该分析考虑了当前趋势和历史转折点,提供了对市场组成部分的整体理解,并确定了潜在的增长领域。

通过增加健康识别,基于植物的饮食越来越受欢迎以及产品服务创新,定位翻译服务市场有望继续推动繁荣。尽管面临挑战,包括限制未煮过的织物可用性和更高的成本,对麸质不禁食和营养浓密的替代品的需求支持市场扩张。关键行业参与者正在通过技术升级和战略市场增长来进步,从而增强了本地化翻译服务的供应和吸引力。随着客户选择转向更健康和众多的餐食选择,本地化翻译服务市场预计将蓬勃发展,持续的创新和更广泛的声誉促进了其命运前景。

本地化翻译服务市场 报告范围和细分

属性 详情

市场规模(以...计)

US$ 8.14 Billion 在 2024

市场规模按...

US$ 14.93 Billion 由 2033

增长率

复合增长率 7.88从% 2025 to 2033

预测期

2025-2033

基准年

2024

历史数据可用

是的

区域范围

全球的

细分市场覆盖

按类型

  • 翻译
  • 转造
  • 配音和字幕

通过应用

  • 媒体与娱乐
  • 电子商务
  • 企业软件

常见问题