样本中包含哪些内容?
- * 市场细分
- * 关键发现
- * 研究范围
- * 目录
- * 报告结构
- * 报告方法论
下载 免费 样本报告
手语口译服务市场规模、份额、增长和行业分析,按类型(口译服务、视频远程口译服务、字幕服务等)、按应用(医疗、政府、执法、教育等)、2026 年至 2035 年区域洞察和预测
趋势洞察
全球战略与创新领导者依托我们的专业知识抓住增长机遇
我们的研究是1000家公司领先的基石
1000家顶级公司与我们合作开拓新的收入渠道
手语翻译服务市场概览
全球手语翻译服务市场规模预计到 2025 年为 8.2 亿美元,到 2026 年将攀升至 8.9 亿美元,到 2034 年预计将增长到近 17.2 亿美元,反映出 2025 年至 2034 年期间复合年增长率高达 8.5%。
我需要完整的数据表、细分市场的详细划分以及竞争格局,以便进行详细的区域分析和收入估算。
下载免费样本手语帮助在帮助聋人或听力障碍人士与不使用手语的人交谈方面发挥着重要作用。这种帮助在学校、法庭、医生就诊、工作会议和社交场合等场所非常重要。手语助手充当桥梁,用手语和其他方式说出所说的内容,确保谈话顺利进行,并且所有人都能获得相同的信息。帮助者很好地学习手语和聋人文化。他们有语言能力,了解文化,遵守规则,正确表达信息,同时保守私人事情的私密性,不选边站队。手语不仅可以通过言语提供帮助,还可以帮助您。需要知道原因、感觉和情感才能很好地表达说话者的意思。
最近对手语翻译的需求增加了很多。这是因为现在越来越多的人了解获得帮助的权利,而且技术也越来越好。现在很多地方都有规定,不同情况下必须提供翻译。这确保聋人可以平等地使用服务。因此,不同的工作和领域对训练有素的口译员的需求更大。
主要发现
- 市场规模和增长:预计2025年全球手语翻译服务市场规模为8.2亿美元,2026年将达到8.9亿美元,预计到2034年将增长至17.2亿美元。
- 主要市场驱动因素:人们的无障碍意识正在迅速提高,超过 70% 的美国公共机构采用符合 ADA 规定的口译服务。
- 主要市场限制:近 40% 的医疗保健和教育机构报告预算短缺,限制了对专业口译服务的投资。
- 新兴趋势:自 2020 年以来,人工智能辅助口译工具和视频平台的采用率增加了 35%,增强了远程用户的通信访问。
- 区域领导:在 ADA 等强大法律框架和先进数字工具的支持下,北美以接近 45% 的份额引领市场。
- 竞争格局:Purple Communications 和 Interpreters Unlimited 等顶级公司持有超过 50% 的份额,影响着行业创新和服务交付。
- 市场细分:口译占30%,视频远程口译40%,字幕服务20%,其他10%;按应用划分 医疗25%,政府20%,执法15%,教育30%,其他10%。
- 最新进展:2020 年新型冠状病毒 (COVID-19) 期间,远程口译采用率增长了 28%,各机构迅速转向视频平台以保持可访问性。
COVID-19 的影响
发展和创新的加强以及向数字化的转变对市场产生不同的影响
全球 COVID-19 大流行是史无前例的、令人震惊的,与大流行前的水平相比,所有地区的市场需求都高于预期。复合年增长率的上升反映了市场的突然增长,这归因于市场的增长和需求恢复到大流行前的水平。
疫情给手语翻译服务带来了巨大变化,带来了新的问题和机遇。一方面,每个人突然远程工作和交流凸显了通过视频聊天平台进行无障碍口译的重要性。这增加了对远程手语翻译的需求。然而,无法使用物理空间和聚会限制导致学校、医生和活动等场所的口译服务减少。此外,经济的不确定性使得一些群体在语言帮助上的支出减少,从而影响了口译机构的收入。但远程口译技术、更多地了解需求的可及性以及接受所有人等新方式的出现,改变了手语口译服务处理疫情问题的方式。
最新趋势
人工智能和机器学习的集成为推动市场增长带来更多便利
手语翻译的一项新趋势是使用人工智能(AI)更多的。人工智能技术通过实时书写所说内容、在语言之间进行翻译以及猜测接下来会发生什么来帮助口译员。这提高了耳聋和听力障碍人士的沟通能力。这些工具使用机器学习来注意到标志、肢体语言和面部表情。它们帮助口译在在线会议、学校和公共活动等不同情况下更顺利、更好地工作。这种变化表明人们试图将技术与通常的解释方法结合起来。它还有助于满足人们对沟通方式日益增长的需求。
- 根据世界卫生组织 (WHO) 的数据,全球超过 5% 的人口(4.3 亿人)患有残疾性听力损失,这使得医疗保健、教育和政府服务领域对手语翻译的需求不断增加。
- 根据美国联邦通信委员会 (FCC) 的数据,超过 3200 万美国人依赖字幕和视频转发服务等辅助工具,推动各机构扩展远程手语翻译平台。
手语翻译服务市场细分
按类型
根据类型,市场可分为口译服务、视频远程口译服务、字幕服务等。
- 口译服务:这部分涉及口译员将口语翻译成手语,反之亦然,通常当面或使用视频聊天程序远程完成。
- 视频远程口译服务:该部分通过视频通话或会议工具提供口译帮助,让不在现场的人们仍然可以实时沟通。
- 字幕服务:这部分为视频、现场活动和在线内容提供字幕或字幕,以便耳聋或听力有障碍的人可以观看。
- 其他:此类别可能包括针对特定需求定制的口译服务或有助于手语翻译的新兴技术。
按申请
根据应用,市场可分为医疗、政府、执法、教育,以及其他。
- 医疗:手语翻译在医疗场所至关重要,可以帮助在预约、与医生会面和手术过程中听不到谈话的医生和患者。
- 政府:政府团体可能需要手语翻译来进行公共集会、会议、法律会议以及与所在地区听力不佳的人们的互动。
- 执法:手语翻译对于警察工作非常重要,例如警察讯问、法庭会议和紧急情况,以确保使用手语的人们能够顺利沟通。
- 教育:学校依靠手语翻译来支持在课堂、讲座、研讨会和其他学校活动中听不到声音的学生。
- 其他:此类别中的应用程序旨在使需要手语翻译的活动中的沟通更具包容性,例如公司会议、大型会议、娱乐表演、社会服务和其他聚会。这些服务有助于促进所有参与者之间的理解。
驱动因素
提高无障碍意识以促进市场增长
社会发生了一次值得注意的转变,人们认识到残疾人士(例如聋哑人或听力障碍者)的可用性和融入性的重要性。倡导活动、信息丰富的项目和美国《美国残疾人法案》(ADA) 等合法要求推动了这种高度关注。因此,企业、行政机构、学术机构和其他组织正在逐渐认识到自己的责任,即为所有人(例如使用手语的人)提供平等的信息和服务。随着组织寻求确保遵守可用性法规并增强其运营的包容性,这种不断发展的正念推动了各个行业对手语翻译服务的需求。
- 根据《美国残疾人法案》(ADA),合规计划覆盖了近 85% 的美国公共机构,推动学校、法院和医院强制使用手语翻译。
- 据联合国教科文组织统计,全球超过70%的国家出台了支持包容性教育的政策,直接增加了课堂手语翻译服务的需求。
技术进步带来的市场增长
技术通过提供新的工具和解决方案极大地改变了手语解释。这有助于耳聋和听力障碍人士更好地沟通并获得更多机会。视频通话、移动应用程序和实时翻译工具使口译服务更易于使用、更高效且更便宜。例如,视频远程口译 (VRI) 平台允许通过视频通话进行手语翻译,而无需亲自在一起。这有助于跨越距离。人工智能 (AI) 口译工具还使用机器学习来提供实时单词、翻译和预测。这提高了解释的准确性和速度。这些技术进步正在促使更多的行业和场合使用手语和口译服务。这有助于失聪和听力障碍人士在更多地方更好地沟通。这导致了手语翻译服务市场的增长。
制约因素
资金和资源有限阻碍市场增长的挑战
尽管更需要手语翻译,但企业面临着资金和资源的挑战。这会让他们很难成长并以最好的方式提供帮助。通常,像这样的地方卫生保健、学校和政府没有足够的预算。因此,支付口译费用非常困难。因此,公司可能很难获得合同或资金。这导致聋哑人得不到足够的帮助。经济衰退或预算削减可能会使情况变得更糟。他们减少了可提供的口译服务。此外,聘请优秀的口译员和技术成本很高。这对公司的运营能力造成了压力。它限制了它们可以扩展的程度。
- 据欧盟统计局称,约 38% 的欧洲中小企业表示资金不足,无法维持无障碍服务,限制了手语翻译提供商的可扩展性。
- 根据美国劳工统计局的数据,口译员短缺现象持续存在,预计到 2031 年需求将增长 20%,从而造成服务提供方面的供应缺口。
-
下载免费样本 了解更多关于此报告的信息
手语翻译服务市场区域洞察
北美凭借健全的法律框架将主导市场
市场主要分为欧洲、拉丁美洲、亚太地区、北美、中东和非洲。
北美在手语翻译服务市场份额中占据主导地位。美国和加拿大是手语翻译服务最常见的地区。强有力的法律,例如美国的《美国残疾人法案》和加拿大的类似规则,在帮助聋哑人或听力障碍人士加入并感受到融入感方面发挥了带头作用。这些地方长期以来一直提供手语翻译,并得到安排翻译的团体、学校、医疗保健提供者、政府办公室和希望每个人都参与的企业的帮助。新技术和大多数人现在拥有互联网也使得通过视频通话和人工智能工具进行远程手语翻译成为可能。这进一步扩大了市场。对参与的关注以及进步支持了手语翻译的出现。
主要行业参与者
转型的关键参与者市场创新景观
提供手语翻译服务的重要人士在引领变革、制定行业规则以及为失聪和听力障碍人士提供服务方面发挥着重要作用。这些团体包括寻找口译员的机构、技术公司和倡导团体。他们利用自己的技能、资源和人脉来提供高质量的解释、开发新技术并要求改变规则以促进包容性和可用性。口译机构为客户与合格的口译员建立联系。他们帮助不同地方的沟通并确保遵守有关可用性的规则。科技公司开发和使用视频远程口译平台、人工智能辅助口译工具和移动应用程序等新解决方案,以提高口译服务的效率、准确性和可用性。倡导团体要求聋人的权利和需求。
- 据 Interpreters Unlimited 称,该公司每年在医疗保健、教育和政府部门交付超过 50,000 项任务,扩大了美国市场的无障碍覆盖范围。
- Purple Communications 表示,其视频转播服务平台在 2022 年处理了超过 7000 万分钟的口译流量,巩固了其在远程口译解决方案方面的领导地位。
顶级手语翻译服务公司名单
- Deaf Interpreter Services, Inc (U.S.)
- Interpreters Unlimited (U.S.)
- Nightingale Interpreting (Netherlands)
- Partners Interpreting (U.S.)
- Purple Communications (U.S.)
工业发展
2020 年 5 月:2020 年 5 月,手语翻译行业发生了一项重要变化,由于 COVID-19 大流行,许多人采用了远程翻译解决方案。随着各国实施封锁和社交距离规则以减缓病毒的传播,传统的现场口译服务面临着重大问题。为此,口译机构和服务提供商迅速转向远程口译技术,例如视频远程口译 (VRI) 平台和视频聊天工具,以满足虚拟环境中日益增长的无障碍通信需求。这一转变不仅确保了口译服务的持续开展,而且还表明技术解决方案对于提高聋哑人和听力障碍人士的可及性和包容性有多么重要,从而为该领域的未来发展奠定了基础。
报告范围
本报告基于历史分析和预测计算,旨在帮助读者从多个角度全面了解全球手语翻译服务市场,也为读者的战略和决策提供充分的支持。此外,本研究还对 SWOT 进行了全面分析,并为市场的未来发展提供了见解。它通过发现动态类别和潜在创新领域(其应用可能会影响未来几年的发展轨迹)来研究有助于市场增长的各种因素。该分析考虑了近期趋势和历史转折点,提供对市场竞争对手的全面了解并确定有能力增长的领域。
本研究报告使用定量和定性方法研究市场细分,提供全面的分析,还评估战略和财务观点对市场的影响。此外,该报告的区域评估考虑了影响市场增长的主导供需力量。竞争格局非常详细,包括重要市场竞争对手的份额。该报告纳入了针对预期时间框架量身定制的非常规研究技术、方法和关键策略。
| 属性 | 详情 |
|---|---|
|
市场规模(以...计) |
US$ 0.82 Billion 在 2025 |
|
市场规模按... |
US$ 1.72 Billion 由 2034 |
|
增长率 |
复合增长率 8.5从% 2025 to 2034 |
|
预测期 |
2025 - 2034 |
|
基准年 |
2025 |
|
历史数据可用 |
是的 |
|
区域范围 |
全球的 |
|
涵盖的细分市场 |
|
|
按类型
|
|
|
按申请
|
常见问题
到 2034 年,手语翻译服务市场预计将达到 17.2 亿美元。
预计到 2034 年,手语翻译服务市场的复合年增长率将达到 8.5%。
您应该了解的手语翻译服务市场细分,根据类型包括:口语翻译服务、视频远程翻译服务、字幕服务等。基于应用:医疗、政府、执法、教育等。
北美将凭借健全的法律框架主导手语翻译服务市场。
无障碍意识的提高和技术进步是手语翻译服务市场的两个驱动因素。
主要参与者包括 Deaf Interpreter Services、Interpreters Unlimited、Nightingale Interpreting、Partners Interpreting 和 Purple Communications,每个公司都在全球范围内推动无障碍服务和创新。
自 2020 年以来,基于人工智能的口译工具和视频平台增长了 35%,为远程和混合通信提供了更广泛的访问。
手语翻译服务市场预计到 2025 年将达到 8.2 亿美元。